Анатолий Болутенко,
г. Гродно, Беларусь
Родился в 1936 году в Беларуси, 37 лет прожил в Украине, в том числе, 31 год в городе Львове, теперь живу в Беларуси, в городе Гродно.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
"Жизнь имеет конец, Бог избрал такой путь,
Всё умрёт, что имело рожденье..."
===================================
Стихотворение в целом оптимистичное, а только вот эти строки мрачновато звучат...
У меня к вам есть радостная весть:
1Кор.15:51
Говорю вам тайну: НЕ ВСЕ МЫ УМРЕМ, но все изменимся
Комментарий автора: Благодарю Вас за внимание и за открытую тайну.
Почему же мрачновато? Мне кажется,что вполне оптимистично, если прочитать все четверостишие:
Жизнь имеет конец, Бог избрал такой путь,
Всё умрёт, что имело рожденье,
Время быстро летит, и не жалко ничуть:
Впереди ждёт меня воскресенье.
Для верующих людей смерть не страшна, "ибо мы знаем, что когда наш дом, эта хижина разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворный, вечный".(2Кор.5.1)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.